Graffiti in Tunis
Die Äußerung oder bildliche Veröffentlichung> einer kritischen oder politisch nicht konform gehenden Meinung war in Tunesien lange Jahre nicht erwünscht.
Verdrängung hatte Tradition.
Der öffentliche Raum war staatlich und unantastbar, was vom Staat strikt durchgesetzt wurde.
Graffiti können, sieht man von ihrem möglichen, ästhetisch zerstörerischen Potenzial einmal ab, ein
sehr effektive Mittel der Meinungsäußerung und visuellen Kommunikation sein.
Da ich in Berlin lebe, einer Stadt, in der gesprayte politische oder rein ästhetische Äußerungen - ob gefördert oder unerlaubt-, von allem was flächig ist, Besitz ergreift, war ich neugierig. Ich wollte wissen, ob und wie das Graffiti nach der Jasminrevolution in der Hauptstadt Tunis eingesetzt wird.
Mit Hilfe eines engagierten Ortskundigen fand ich deutliche und mutige Graffiti. Vieles waren schon wieder übergestrichen.
Dennoch, wenn man ein Graffiti als Symbol beginnender Demokratisierung begreift, sind in Tunis wertvolle Zeichen gesetzt.
Expressing a critical or politically nonconforming opinion in words or in pictures, has not been legal in Tunisia for many years. Displacement had a long tradition.
The public space was state-run and inviolable, its condition strictly enforced by the state.
Graffiti - apart from its destructive potential - can be seen as a very effective tool of expression and visual communication,
Since I live in Berlin, a city in which sprayed political or purely aesthetic expressions - whether funded or pirated -take possession of all flat surfaces, I was curious.
I wanted to know whether and how graffiti is being used in the capital Tunis after the Jasmine Revolution.
With the help of a dedicated local guide, I found strong and bold graffiti. Many had already been painted over.
Nevertheless, if one understands graffiti as a symbol of incipient democratization, important statements are already set up in Tunis.